कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma
आक्रोशन्त्य: प्रनृत्यन्ति व्रात्या पर्वस्वसंयता: । “मदसे उन्मत्त होकर परस्पर सरस विनोदयुक्त बातें करती हुई वे एक-दूसरीको 'ओ घायल की हुई! ओ किसीकी मारी हुई! हे पतिमर्दिते!” इत्यादि कहकर पुकारती और नृत्य करती हैं। पर्वों और त्योहारोंक अवसरपर तो उन संस्कारहीन रमणियोंके संयमका बाँध और भी टूट जाता है
ākrośantyaḥ pranṛtyanti vrātyāḥ parvasv asaṃyatāḥ |
Dijo Karna: «Esas mujeres, sin freno y sin decoro, gritan y se ponen a danzar. En tiempo de fiestas su dominio de sí se quiebra aún más; en el delirio de la embriaguez se llaman unas a otras con voces groseras y burlonas: “¡Herida! ¡Muerta! ¡Apaleada por el marido!”, y se truecan chanzas vulgares».
कर्ण उवाच
The verse criticizes loss of saṃyama (self-restraint), especially under intoxication and festive license, showing how uncontrolled speech and behavior become ethically degrading and socially harmful.
Karna describes a scene of disorderly women at festival times who, in an unrestrained state, shout insults and dance, using it as an example of moral and behavioral lapse.