अवश्यं तु मया वाच्यं॑ बुद्ध्यता त्वद्धिताहितम् । विशेषतो रथस्थेन राज्ञश्नैव हितैषिणा,मैं राजा दुर्योधनका हितैषी हूँ और विशेषतः रथपर सारथि बनकर बैठा हूँ; इसलिये तुम्हारे हिताहितको जानते हुए मेरा आवश्यक कर्तव्य है कि तुम्हें वह सब बता दूँ
avaśyaṁ tu mayā vācyaṁ buddhyatā tvad-hitāhitam | viśeṣato ratha-sthena rājñaś caiva hitaiṣiṇā ||
Dijo Sañjaya: «Debo hablar, con claro discernimiento, de lo que de veras es para tu bien y de lo que no lo es. Y más aún, porque estoy sobre el carro como auriga del rey y su bienhechor; por ello es mi deber ineludible decirte con franqueza qué conduce a tu provecho y qué te arrastra al daño.»
संजय उवाच
A well-wisher must speak truthfully about benefit and harm (hita–ahita), guided by discernment (buddhi), especially when entrusted with responsibility near power—such as a charioteer-counselor to a king.
Sañjaya, positioned as Duryodhana’s charioteer and loyal adviser, prefaces his counsel by asserting his duty to state plainly what will help or harm the king, setting an ethical frame for the advice that follows amid the pressures of war.