Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

अथ हंसो>प्यतिक्रम्य मुहूर्तमिति चेति च

atha haṃso 'py atikramya muhūrtam iti ceti ca

Entonces el cisne, tras dejar pasar un breve instante, habló de nuevo: palabras que señalaban a la vez una pausa medida y la renovada intención de proseguir.

अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
हंसःthe swan
हंसः:
Karta
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिक्रम्यhaving crossed/overstepped
अतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
मुहूर्तम्a moment; a short time
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus; so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
इतिthus; so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root

हंस उवाच

हंस (Haṃsa, the Swan)

Educational Q&A

The verse highlights restraint and timing in speech: a wise person may pause, reflect, and then speak—suggesting that ethical communication includes not only truthfulness but also appropriate timing and measured delivery.

The speaker identified as the Swan (Haṃsa) pauses briefly and then resumes speaking, marking a transition in the dialogue and indicating that a considered response or continued instruction is about to follow.