Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)
यथा चामित्रवत् सर्व त्वमस्मासु प्रवर्तसे । मैं बुद्धिमान दुर्योधनका प्रिय मित्र हूँ। अतः मेरे पास जो कुछ धन-वैभव है, वह और मेरे प्राण भी उसीके लिये हैं। परंतु पापदेशमें उत्पन्न हुए शल्य! यह स्पष्ट जान पड़ता है कि पाण्डवोंने तुम्हें हमारा भेद लेनेके लिये ही यहाँ रख छोड़ा है; क्योंकि तुम हमारे साथ शत्रुके समान ही सारा बर्ताव कर रहे हो
yathā cāmitravat sarvaṁ tvam asmāsu pravartase | mayi buddhimān duryodhanasya priya-mitraṁ asmi | ataḥ me pāśa yo 'sti dhana-vaibhavaṁ tat sarvaṁ prāṇāś ca tasyaiva | kintu pāpa-deśe utpanna śalya, idaṁ spaṣṭaṁ jñāyate yat pāṇḍavaiḥ tvāṁ asmākaṁ bheda-grahaṇāyaiva iha sthāpitaḥ | yasmāt tvaṁ asmābhiḥ saha śatrunā samānaṁ sarva-vyavahāraṁ karoṣi ||
Dijo Karna: «En todo te comportas con nosotros como si fueras un enemigo. Soy el querido amigo del sabio Duryodhana; por eso, toda la riqueza y el esplendor que poseo —y aun mi propia vida— le pertenecen. Pero tú, Shalya, nacido en tierra pecaminosa: es evidente que los Pándavas te han colocado aquí sólo para sonsacar nuestros secretos, pues en todo nos tratas como a un adversario».
कर्ण उवाच
The passage foregrounds the ethic of loyalty and self-offering in alliance (Karna’s devotion to Duryodhana), while warning that hostile speech and conduct within one’s own camp can function like betrayal—undermining trust and unity in a moral crisis.
During the Kurukshetra war, Karna confronts Shalya (his charioteer) for repeatedly speaking and acting in ways that demoralize him. Karna interprets Shalya’s antagonistic behavior as evidence that the Pandavas have positioned Shalya to gather intelligence and weaken the Kaurava side.