Next Verse

Shloka 1

Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)

अपन क्रात बछ। अर: 2 अष्टात्रिशो&् ध्याय: कर्णके द्वारा 530 अर्जुनका पता बतानेवालेको नाना प्रकारकी डा और इच्छानुसार धन देनेकी षणा संजय उवाच प्रयाणे च तत: कर्णो हर्षयन्‌ वाहिनीं तव । एकैकं समरे दृष्टवा पाण्डवान्‌ पर्यमृच्छत,संजय कहते हैं--राजन! प्रस्थानकालमें आपकी सेनाका हर्ष बढ़ाता हुआ कर्ण समरांगणमें पाण्डव-सैनिकोंको देखकर प्रत्येकसे पूछने और कहने लगा--

sañjaya uvāca |

prayāṇe ca tataḥ karṇo harṣayan vāhinīṁ tava |

ekaikaṁ samare dṛṣṭvā pāṇḍavān paryamṛcchat ||

Dijo Sañjaya: «Oh rey, cuando el ejército se puso en marcha, Karna—alegrando a tus huestes—contempló a los Pāṇḍava en el campo de batalla y fue recorriéndolos, dirigiéndose a cada uno por turno».

प्रयाणेat the departure
प्रयाणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रयाण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षयन्gladdening/cheering
हर्षयन्:
TypeVerb
Rootहर्षयत् (हर्षय्-धातु, caus. of हृष्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वाहिनीम्army
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
एकैकम्each one (individually)
एकैकम्:
TypeAdjective
Rootएकैक
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्यमृच्छत्approached/went around (to them)
पर्यमृच्छत्:
TypeVerb
Rootपरि + मृच्छ् (मृच्छति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
Karna
P
Pandavas
K
Kaurava army (vāhinī)

Educational Q&A

The verse highlights a warrior-leader’s role in sustaining morale and initiative at the outset of battle, showing how speech and presence can steady an army even amid ethically fraught conflict.

As the forces move out, Karna boosts the spirits of Dhṛtarāṣṭra’s army and, seeing the Pāṇḍava side in the field, goes among them addressing individuals in turn—setting up the confrontational exchanges that follow.