Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation

सम्पादितं ब्रह्मविदा पूर्वमेव पुरोधसा । कृत्वा प्रदक्षिणं यत्नादुपस्थाय च भास्करम्‌

sampāditaṃ brahmavidā pūrvam eva purodhasā | kṛtvā pradakṣiṇaṃ yatnād upasthāya ca bhāskaram ||

Sañjaya dijo: Habiendo dispuesto ya de antemano lo necesario por medio del sacerdote real, conocedor de la ciencia sagrada, luego, con esmerado empeño, realizó la pradakṣiṇā (circunvalación ritual) y permaneció en reverente asistencia ante el Sol. La escena subraya la confianza del guerrero en el consejo consagrado y en una devoción disciplinada antes de entrar en una acción peligrosa.

सम्पादितम्prepared, arranged, accomplished
सम्पादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्+पद् (धातु) → सम्पादित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ब्रह्मविदाby a knower of Brahman
ब्रह्मविदा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly, beforehand
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुरोधसाby the family priest
पुरोधसा:
Karana
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्नात्with effort, carefully
यत्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
उपस्थायhaving approached, having attended upon
उपस्थाय:
TypeVerb
Rootउप+स्था (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
भास्करम्the Sun (Bhāskara)
भास्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
purohita (royal priest)
B
Bhāskara (Sūrya, the Sun)

Educational Q&A

Before undertaking grave, violent, or morally weighty action, one should seek proper guidance (purohita/brahmavid) and align oneself with disciplined, reverent conduct. The verse highlights that power in war is not merely physical; it is also grounded in right preparation, restraint, and acknowledgement of higher order (dharma and sacred rite).

Sañjaya reports that the person in focus first had the necessary rites and arrangements completed by the royal priest, then performed pradakṣiṇā and offered reverent attendance to the Sun (Bhāskara), indicating a formal, auspicious preparation immediately preceding the ensuing martial events.