कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
'देवेश्वरर आपके आदेशसे इस प्रजापतिपदपर स्थित रहते हुए मैंने दानवोंको एक महान् वर दे दिया है ।।
deveśvara, tava ādeśena asmin prajāpati-pade sthitaḥ san mayā dānavānāṃ mahān varaḥ pradattaḥ. te taṃ prāpya maryādām atikrāntāḥ. nānyaḥ saṃhartum arhati tvām ṛte, bhūta-bhavyeśa maheśvara; teṣāṃ vadhāya tvam eva pratyarir bhavitum arhasi.
Duryodhana dijo: «¡Oh Señor de los dioses! Obrando por tu mandato, mientras yo permanecía en el cargo de Prajāpati, concedí a los Dānavas un gran don. Al obtenerlo, han traspasado todos los límites. ¡Oh Maheśvara, dueño del pasado y del porvenir! Fuera de ti no hay nadie capaz de destruirlos. Para darles muerte, sólo tú puedes alzarte como el enemigo opuesto.»
दुर्योधन उवाच
A boon granted without foresight can empower adharma; when limits (maryādā) are violated, restoration of cosmic order may require a higher authority. The verse underscores accountability for actions and the idea that ultimate correction lies with the supreme divine power (here, Śiva).
Duryodhana addresses Śiva, recalling that he once granted the Dānavas a powerful boon while holding the Prajāpati office under divine instruction. Now the boon-recipients have become lawless, and Duryodhana petitions Śiva, asserting that only Śiva can oppose and destroy them.