कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
तेडनुज्ञाता भगवता जम्मु: सर्वे यथागतम् । कृतकामा: प्रयत्नेन प्रजापतिमुखा: सुरा:,फिर भगवान्की आज्ञा लेकर अपने प्रयत्नसे पूर्णकाम हुए प्रजापति आदि सम्पूर्ण देवता जैसे आये थे, वैसे चले गये
te ’nujñātā bhagavatā jagmuḥ sarve yathāgatam | kṛtakāmāḥ prayatnena prajāpati-mukhāḥ surāḥ ||
Habiendo recibido el permiso del Señor, todos los dioses—encabezados por Prajāpati—partieron, regresando por el mismo camino por el que habían venido. Con su propio esfuerzo diligente habían cumplido su propósito; y ahora, concluida la tarea, se retiraron en el orden debido.
पितामह उवाच
Even exalted beings act within dharmic order: they seek proper authorization (anujñā) before departing, and they recognize completion of duty (kṛtakāma) as the right moment to withdraw. The verse also highlights the ethical value of sincere effort (prayatna) in accomplishing a legitimate purpose.
Bhīṣma (Pitamaha) states that, after obtaining the Lord’s permission, the assembled gods led by Prajāpati leave and return as they came, their objective having been achieved through their efforts.