नवमं च समाधाय व्यसृजत् प्राणघातिनम् | दुर्योधनायेषुवरं त॑ द्रौणि: सप्तधाच्छिनत्,फिर नवें प्राणघातक बाणको धनुषपर रखकर उन्होंने दुर्योधनकी ओर चला दिया; परंतु अश्वत्थामाने उस उत्तम बाणके सात टुकड़े कर डाले
navamaṃ ca samādhāya vyasṛjat prāṇaghātinam | duryodhanāyeṣuvāraṃ taṃ drauṇiḥ saptadhācchinat ||
Dijo Sañjaya: Tras encajar la novena flecha, destructora de la vida, lanzó aquel excelente proyectil hacia Duryodhana. Pero Aśvatthāman, hijo de Droṇa, cortó esa flecha soberbia en siete pedazos—acto que a la vez protege a los suyos y acrecienta el ímpetu implacable de la batalla.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, technical prowess and vigilance can preserve a leader’s life, yet it also underscores the grim ethical reality that combat skill is exercised in the service of lethal intent; protection and destruction operate side by side.
A warrior launches a ninth deadly arrow at Duryodhana, but Aśvatthāman (Drauṇi) intercepts it and slices it into seven pieces, preventing the strike from reaching its target.