Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

तमुद्यतगं दृष्टवा दण्डहस्तमिवान्तकम्‌,दण्डधारी यमराजके समान उसे गदा उठाये देख धर्मराजने आपके उस पुत्रपर अत्यन्त वेगशालिनी महाशक्तिका प्रहार किया, जो प्रज्वलित हुई बड़ी भारी उल्काके समान देदीप्यमान हो रही थी

tam udyataṃ dṛṣṭvā daṇḍahastam ivāntakam | daṇḍadhārī yamarājaka-samaḥ sa gadām udyamya dṛṣṭaḥ | dharmarājena ca tava putre ’tyanta-vegaśālinī mahāśaktir nipātitā | sā prajvalitā guru-ulkā-samā dīpyamānā babhūva ||

Dijo Sañjaya: Al verlo en pie con el arma alzada—como la Muerte misma, con el bastón en la mano, semejante a Yama, rey de la justicia—Dharma-rāja golpeó a tu hijo con una poderosa arma śakti de velocidad tremenda. Aquel proyectil ardiente resplandecía como un gran meteoro en llamas mientras corría hacia su blanco.

तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यतगम्moving/advancing with raised (weapon)
उद्यतगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यतग (उद्यत + ग)
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दण्डहस्तम्one whose hand holds a staff
दण्डहस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदण्डहस्त (दण्ड + हस्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकम्Death (Yama)
अन्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Accusative, Singular
दण्डधारीstaff-bearing
दण्डधारी:
Karta
TypeAdjective
Rootदण्डधारिन् (दण्ड + धारिन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
यमराजकेin/like Yamaraja (as Yama)
यमराजके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयमराजक
FormMasculine, Locative, Singular
समानequal/similar
समान:
Karta
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine, Nominative, Singular
उसेthat (him)
उसे:
TypePronoun
Rootएतद् (हिन्दी रूप)
FormNon-Sanskrit (Hindi) form present in given text
गदाmace
गदा:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
उठायेhaving lifted/raising
उठाये:
TypeVerb
Rootउत्-स्था/उत्-हृ (हिन्दी/मिश्रित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) form present in given text
देखseeing
देख:
TypeVerb
Rootदृश् (हिन्दी/मिश्रित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) form present in given text
धर्मराजनेby Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजने:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज (हिन्दी विभक्ति सहित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) instrumental/ergative marker '-ने' present
आपकेyour
आपके:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (हिन्दी/मिश्रित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) genitive form present
उसthat
उस:
TypePronoun
Rootतद् (हिन्दी/मिश्रित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) form present
पुत्रपरupon the son
पुत्रपर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र (हिन्दी postposition सहित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) postposition '-पर' present
अत्यन्तexceedingly
अत्यन्त:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
वेगशालिनीvery swift/impetuous
वेगशालिनी:
Karma
TypeAdjective
Rootवेगशालिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
महाशक्तिकाःof the great spear/energy-weapon
महाशक्तिकाः:
TypeNoun
Rootमहाशक्ति (महा + शक्ति)
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रहारम्a blow/strike
प्रहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहार
FormMasculine, Accusative, Singular
कियाdid/made
किया:
TypeVerb
Rootकृ (हिन्दी/मिश्रित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) past form present
यःwhich/who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रज्वलितःblazing
प्रज्वलितः:
TypeAdjective
Rootप्र-√ज्वल्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
बड़ीgreat/large
बड़ी:
TypeAdjective
Rootबृहत् (हिन्दी/मिश्रित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) form present
भारीheavy/massive
भारी:
TypeAdjective
Rootगुरु/भारिन् (हिन्दी/मिश्रित)
FormNon-Sanskrit (Hindi) form present
उल्कायाःof a meteor/firebrand
उल्कायाः:
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Genitive, Singular
समानम्similar to
समानम्:
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine, Accusative, Singular
देदिप्यमानःshining brilliantly
देदिप्यमानः:
TypeAdjective
Rootदीप्
Formशानच् (present participle, parasmaipada sense), Masculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your son')
T
tava putra (a Kaurava prince; unspecified here)
Y
Yamarāja (Yama)
A
Antaka (Death)
G
gadā (mace)
D
daṇḍa (staff/rod of punishment)
M
mahāśakti (great śakti weapon)
U
ulkā (meteor)

Educational Q&A

The verse frames battlefield violence within the moral imagery of daṇḍa (punishment) and Yama (justice): even in war, action is portrayed as accountable and ethically charged—power is legitimate when aligned with dharma and the restoration of order.

Sañjaya describes a combat moment: a warrior appears terrifying like Death/Yama with raised weaponry, and Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) responds by hurling a blazing, fast mahāśakti at Dhṛtarāṣṭra’s son, shining like a great meteor.