Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Karṇa-parva Adhyāya 19 — Saṃśaptaka–Trigarta Assault and Aindra-astra Counter

ततस्तानस्यत: सर्वान्‌ द्रौणेर्बाणान्‌ महात्मन: । जानानोअप्यक्षयान्‌ पाण्ड्योडशातयत्‌ पुरुषर्षभ:,पुरुषशिरोमणि पाण्ड्यने बाण चलाते हुए महामनस्वी अश्वत्थामाके उन सब बाणोंको अक्षय जानते हुए भी काट डाला

tatas tān asyataḥ sarvān drauṇer bāṇān mahātmanaḥ | jānann apy akṣayān pāṇḍyo 'śātayat puruṣarṣabhaḥ ||

Dijo Sañjaya: Entonces el Pāṇḍya, toro entre los hombres, hizo añicos todas las flechas que arrojaba el magnánimo hijo de Droṇa. Aun sabiendo que aquellos proyectiles eran infalibles, los segó en el aire: prueba de firme valor y maestría en medio de la ética implacable de la guerra.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अस्यतःof (him) who was shooting
अस्यतः:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (क्षेपणे) / अस्यत् (वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्सम्बन्धे, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (अस्यतः = अस्यत्-जनस्य)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
द्रौणेःof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रौणि (द्रोण-अपत्य)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
जानानःknowing
जानानः:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (अवबोधने) / जानत् (वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (कर्तरि वर्तमानकृदन्त)
अपिeven, although
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
अक्षयान्inexhaustible, imperishable
अक्षयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पाण्ड्यःPāṇḍya (the king)
पाण्ड्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्ड्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अशातयत्cut down, destroyed
अशातयत्:
Karta
TypeVerb
Rootशातय् (छेदने/विनाशने) + अ (उपसर्ग)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुरुषर्षभःbull among men, best of men
पुरुषर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
D
Droṇa
P
Pāṇḍya (the Pāṇḍya king/warrior)
A
arrows (bāṇāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya resolve: even when facing weapons believed to be unfailing, a warrior must not yield to fear. Ethical emphasis lies on steadfastness, presence of mind, and disciplined skill in the chaos of battle.

Aśvatthāmā (Drauṇi) shoots a volley of arrows. The Pāṇḍya warrior, though aware of their feared or ‘unfailing’ nature, counters effectively by cutting and shattering them mid-course.