Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Pāṇḍya-vadha-anantaram Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Response and the Renewed Battle

गाण्डीवमुक्तै: कुपितो5विकर्ण- द्रौँणिं शरैः संयति निर्बिभेद । छित्त्वा तु रश्मीस्तुरगानविध्यत्‌ ते त॑ं रणादूहुरतीव दूरम्‌,क्रोधमें भरे हुए अर्जुनने गाण्डीव धनुषसे छूटे हुए भेड़के कान-जैसे अग्रभागवाले बाणोंद्वारा युद्धस्थलमें द्रोणपुत्रको विदीर्ण कर डाला। घोड़ोंकी बागडोर काटकर उन्हें अत्यन्त घायल कर दिया। इससे वे घोड़े अश्वत्थामाको रणभूमिसे बहुत दूर भगा ले गये

sañjaya uvāca |

gāṇḍīvamuktaiḥ kupito 'vikarṇa-drauṇiṃ śaraiḥ saṃyati nirbibheda |

chittvā tu raśmīṃs turagān avidhyat te taṃ raṇād ūhur atīva dūram ||

Sañjaya dijo: Enfurecido, Arjuna atravesó a Aśvatthāman, hijo de Droṇa, en pleno combate con flechas disparadas del Gāṇḍīva, de puntas semejantes a la oreja de un carnero. Luego, cortando las riendas, hirió con fuerza a los caballos; y aquellos caballos llevaron a Aśvatthāman muy lejos del campo de batalla.

गाण्डीवमुक्तैःby (arrows) released from the Gāṇḍīva
गाण्डीवमुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootगाण्डीव-मुक्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुपितःenraged
कुपितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुपित
FormMasculine, Nominative, Singular
अविकर्णद्रौणिम्Drauṇi (Aśvatthāman) (as) ‘having sheep-like ears’ (i.e., with sheep-ear-shaped arrowheads)
अविकर्णद्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविकर्ण-द्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संयतिin battle
संयति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयत्
FormFeminine, Locative, Singular
निर्बिभेदpierced, split asunder
निर्बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
FormAbsolutive (Gerund)
तुbut/and then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रश्मीन्reins
रश्मीन्:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Accusative, Plural
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Accusative, Plural
अविध्यत्struck, pierced
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेthey (those horses)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him (Aśvatthāman)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
रणात्from the battlefield
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Ablative, Singular
ऊहुःcarried, bore away
ऊहुः:
TypeVerb
Rootवह्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
अतीवvery, exceedingly
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
दूरम्far (away)
दूरम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदूर
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Aśvatthāman (Drauṇi, son of Droṇa)
G
Gāṇḍīva (bow)
A
arrows (śara)
R
reins (raśmi)
H
horses (turaga)
B
battlefield (raṇa/saṃyati)

Educational Q&A

Even amid anger, a warrior’s action can reflect discernment: Arjuna disables Aśvatthāman’s capacity to fight by targeting reins and horses, illustrating strategic restraint within the harsh demands of kṣatriya-dharma.

Sañjaya reports that Arjuna, furious, strikes Aśvatthāman with arrows from the Gāṇḍīva; then he cuts the reins and wounds the horses, which bolt and carry Aśvatthāman far away from the battlefield.