Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Pāṇḍya-vadha-anantaram Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Response and the Renewed Battle

अथ ड्विपैदेवपतिद्विपाभै- देवारिदर्पापहमत्युदग्रम्‌ । कलिड्भवज्भजाज्रनिषादवीरा जिघांसव: पाण्डवमभ्यधावन्‌,तत्पश्चात्‌ कलिंग, अंग, वंग और निषाद देशोंके वीर देवराज इन्द्रके ऐरावत हाथीके समान विशाल गजराजोंपर सवार हो, देवद्रोहियोंका दर्प दलन करनेवाले प्रचण्ड वीर पाण्डुकुमार अर्जुनपर उन्हें मार डालनेकी इच्छासे चढ़ आये

sañjaya uvāca | atha dvipaiḥ devapati-dvipābhaiḥ devāri-darpāpaham atyudagram | kaliṅga-vaṅgāṅga-niṣāda-vīrā jighāṃsavaḥ pāṇḍavam abhyadhāvan ||

Sañjaya dijo: Entonces los guerreros de Kaliṅga, Aṅga, Vaṅga y los Niṣādas—montados en enormes elefantes señoriales semejantes a Airāvata, el elefante de Indra—cargaron contra el Pāṇḍava (Arjuna). Ardiendo en deseo de matarlo, se precipitaron sobre aquel héroe feroz que aplasta el orgullo de quienes son hostiles a los dioses, mientras en la violencia de la guerra se invocaban el orden moral del combate y las lealtades del cosmos.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
द्विपैःwith elephants
द्विपैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Instrumental, Plural
देवपति-द्विपाभैःwith elephants like the elephant of the lord of gods (Airavata)
देवपति-द्विपाभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदेवपति-द्विपाभ
FormMasculine, Instrumental, Plural
देवारि-दर्प-अपहम्remover of the pride of enemies of the gods
देवारि-दर्प-अपहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवारि-दर्प-अपह
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अति-उदग्रम्exceedingly fierce
अति-उदग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअति-उदग्र
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
कलिङ्ग-भव-ज्भजाज्र-निषाद-वीराःthe heroes of Kalinga, Anga, Vanga and Nishada
कलिङ्ग-भव-ज्भजाज्र-निषाद-वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootकलिङ्ग-अङ्ग-वङ्ग-निषाद-वीर
FormMasculine, Nominative, Plural
जिघांसवःwishing to kill
जिघांसवः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिघांसु
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यधावन्ran towards / charged at
अभ्यधावन्:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
I
Indra
A
Airāvata
K
Kaliṅga
A
Aṅga
V
Vaṅga
N
Niṣāda
E
elephants

Educational Q&A

The verse frames battlefield action through a moral-cosmic lens: Arjuna is portrayed as a force that humbles the arrogance of those aligned against the gods, suggesting that martial prowess is evaluated not only tactically but also by perceived alignment with dharma and divine order.

Sañjaya reports that warriors from Kaliṅga, Aṅga, Vaṅga, and the Niṣādas, riding huge elephants likened to Indra’s Airāvata, surge forward with the intention of killing Arjuna, initiating a concentrated assault by elephant-mounted troops.