इषुधेर्धनुषश्वैव ज्यायाश्वैवाथ मारिष । बाह्दो: कराभ्यामुरसो वदनप्राणनेत्रत:,मान्यवर! उस समय वेदवादी अश्वत्थामाके तरकस, धनुष, प्रत्यंचा, बाँह, हाथ, छाती, मुख, नाक, आँख, कान, सिर, भिन्न-भिन्न अंग, रोम, कवच, रथ और ध्वजोंसे भी बाण निकल रहे थे
iṣudher dhanuṣaś caiva jyāyāś caivātha māriṣa | bāhvor karābhyām uraso vadana-prāṇa-netrataḥ ||
Dijo Sañjaya: «Oh venerable, entonces las flechas parecían brotar de todas partes: de la aljaba y del arco, también de la cuerda; e incluso de los brazos, de las manos, del pecho, del rostro, del aliento y de los ojos».
संजय उवाच
The verse functions less as a moral injunction and more as a warning-through-imagery: when warfare escalates beyond restraint, violence appears limitless, as if weapons arise from everywhere. It implicitly contrasts disciplined, dharmic combat with uncontrolled, destructive excess.
Sañjaya describes an overwhelming moment in battle where arrows seem to pour forth not only from weapons like the quiver, bow, and bowstring, but metaphorically from the warrior’s very limbs and senses—arms, hands, chest, face, breath, and eyes—conveying extraordinary intensity and fear.