Adhyāya 10: Śrutakarmā’s Engagements; Prativindhya–Citra Duel; Drauṇi Advances toward Bhīma
द्रविष्यन्ति च पञ्चाला विष्णु दृष्टवेव दानवा: | तस्मात् त्वं पुरुषव्याप्र प्रकर्षतां महाचमूम्,'जैसे देवराज इन्द्रने दानवोंका संहार किया था, उसी प्रकार तुम भी समस्त शत्रुओंका वध करो। जैसे दानव भगवान् विष्णुको देखते ही भाग जाते हैं, उसी प्रकार पाण्डव तथा पांचाल महारथी तुम्हें रणभूमिमें सेनापतिके रूपमें उपस्थित देखकर भाग खड़े होंगे; अतः पुरुषसिंह! तुम इस विशाल सेनाका संचालन करो
dravīṣyanti ca pañcālā viṣṇu dṛṣṭveva dānavāḥ | tasmāt tvaṃ puruṣavyāghra prakarṣatāṃ mahācamūm ||
Sañjaya dijo: «Los Pāñcālas huirán, así como los Dānavas huyen al ver a Viṣṇu. Por tanto, oh tigre entre los hombres, toma con firmeza el mando de este vasto ejército y empuja la batalla hacia adelante, para que los enemigos sean abatidos, como Indra destruyó antaño a los Dānavas.»
संजय उवाच
The verse uses mythic exempla (Viṣṇu and Indra versus the Dānavas) to intensify martial resolve: a commander should project decisive authority so that the enemy’s morale collapses. Ethically, it reflects the kṣatriya ideal of steadfast leadership in war, though it also shows how rhetoric and fear are used to justify and propel violence.
Sañjaya reports an exhortation aimed at a leading warrior/commander: he predicts that the Pāñcālas (and by implication the Pāṇḍava side) will scatter in fear upon seeing him, just as Dānavas flee at the sight of Viṣṇu. He urges the hero to take charge and drive the great Kaurava army forward to destroy the foes.