Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.21.38Drona Parva, Adhyaya 21, Shloka 38

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

स शूर: सत्यवाक्‌ प्राज्ञो बलवान्‌ सत्यविक्रम: । महानुभाव: कल्पान्ते रौद्रां भीरुविभीषणाम्‌

sa śūraḥ satyavāk prājño balavān satyavikramaḥ | mahānubhāvaḥ kalpānte raudrāṃ bhīruvibhīṣaṇām ||

Dijo Sañjaya: Aquel héroe —veraz en el hablar, sabio, fuerte y de valor inquebrantable—, Droṇa, de gran poder, hizo brotar en el campo de batalla un torrente espantoso, como una inundación del fin de los tiempos, que aterraba a los pusilánimes. Allí la guerra no era ya mera búsqueda de victoria, sino una catástrofe que anegaba el juicio y arrastraba vidas sin distinción, temible para quien no tuviera firmeza para afrontar sus consecuencias.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःhero, brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राज्ञःwise, intelligent
प्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यविक्रमःof true valor / truly valiant
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
महानुभावःgreat-souled, illustrious
महानुभावः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहानुभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
कल्पान्तेat the end of an aeon (at dissolution)
कल्पान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकल्पान्त
FormMasculine, Locative, Singular
रौद्राम्terrible, fierce
रौद्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormFeminine, Accusative, Singular
भीरु-विभीषणाम्frightening to the timid
भीरु-विभीषणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीरुविभीषण
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the described hero (contextually: Droṇa in this passage’s narrative frame)
B
battlefield (raṇabhūmi, implied)

Educational Q&A

The verse uses end-of-the-world imagery to underline the ethical gravity of war: even when fought under the banner of kṣatriya duty, violence can become a consuming force that terrifies the weak and overwhelms ordinary moral sensibilities. It cautions the listener to see war’s true cost, not only its strategic outcomes.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, describing a leading warrior’s fearsome impact on the battlefield. The hero is praised for truthfulness, wisdom, strength, and valor, and his actions are portrayed as unleashing a dreadful, kalpānta-like devastation that frightens the faint-hearted.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App