Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
अजस्रमपतन् बाणा भीमसेनरयथं प्रति । धनुषके बलसे उठे हुए वे सुवर्णभूषित बाण भीमसेनके रथपर लगातार गिर रहे थे
ajasram apatan bāṇā bhīmasena-rathaṁ prati | dhanuṣke balase uṭhe huye te suvarṇa-bhūṣitā bāṇā bhīmasenasya rathopari lagātāraṁ giriṣyantaḥ sma |
Sañjaya dijo: Sin cesar, las flechas volaban hacia el carro de Bhīmasena. Disparadas con la fuerza del arco, aquellas saetas adornadas de oro caían sobre su carro sin pausa.
संजय उवाच
The verse highlights the relentless momentum of battle and the testing of steadfastness: in a war born of adharma and rivalry, even great heroes face continuous assault, underscoring the grim cost of conflict and the need for endurance and discernment within kṣatriya duty.
Sañjaya describes a sustained barrage: powerful, gold-decorated arrows are being shot in an unbroken stream toward Bhīmasena’s chariot, striking or falling upon it continuously.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.