Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.100.35Drona Parva, Adhyaya 100, Shloka 35

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

हस्तलाघवमस्त्रेषु दर्शयन्तौ महाबलौ

hastalāghavam astreṣu darśayantau mahābalau

Sañjaya dijo: Los dos guerreros poderosísimos mostraron una destreza de manos extraordinaria en el manejo de las armas—una maestría forjada por el adiestramiento, en medio de una guerra tan temible como cargada de peso moral.

हस्तलाघवम्dexterity of hand; sleight of hand
हस्तलाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootहस्तलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रेषुin weapons; in the use of weapons
अस्त्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Plural
दर्शयन्तौshowing; displaying
दर्शयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
महाबलौtwo very strong (men/warriors)
महाबलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two mighty warriors (unnamed in this pāda)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined mastery (hastalāghava) in the use of weapons. In the Mahābhārata’s ethical frame, such skill is admirable as a kṣatriya accomplishment, yet it also intensifies the gravity of war: excellence in violence increases responsibility for how that power is used.

Sañjaya describes a battle scene in which two powerful fighters are actively demonstrating superior weapon-handling and tactical agility, emphasizing the intensity and high level of martial expertise on the battlefield.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App