Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

शृणु राजन्‌ मम वचो यत्‌ त्वां वक्ष्यामि कौरव । यथा त्वया महाराज वर्तितव्यं परंतप,कथयामास दुर्धर्षो विनि:श्वस्य पुनः पुनः । संजय कहते हैं--महाराज! शत्रुओंको संताप देनेवाला राजा दुर्योधन उस महान्‌ युद्धमें एक राक्षसके द्वारा प्राप्त हुई अपनी पराजयको नहीं सह सका। उसने गंगानन्दन भीष्मजीके पास जाकर उन्हें विनीतभावसे प्रणाम करनेके पश्चात्‌ सारा वृत्तान्त यथावत्‌ रूपसे कह सुनाया। उस दुर्धर्ष वीरने बारंबार लम्बी साँस खींचकर घटोत्कचकी विजय और अपनी पराजयकी कथा कही “राजन! कुरुनन्दन! मैं तुमसे जो कहता हूँ, उसे ध्यान देकर सुनो। शत्रुओंको संताप देनेवाले महाराज! तुम्हें जिस प्रकार बर्ताव करना चाहिये, वह सुनो

śṛṇu rājan mama vaco yat tvāṃ vakṣyāmi kaurava | yathā tvayā mahārāja vartitavyaṃ paraṃtapa, kathayāmāsa durdharṣo viniḥśvasya punaḥ punaḥ |

Sañjaya dijo: «Escucha, oh rey, mis palabras—lo que voy a decirte, oh Kaurava. Oh gran rey, azote de enemigos, oye cómo debes conducirte.»

शृणुhear, listen
शृणु:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formgenitive, singular
वचःword(s), speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formaccusative, singular
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), 1, singular, परस्मैपद
कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Forminstrumental, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
वर्तितव्यम्is to be acted/behaved
वर्तितव्यम्:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formgerundive (तव्यत्), neuter, nominative, singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
कथयामासhe related/told
कथयामास:
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच्)
Formलिट् (perfect), 3, singular, परस्मैपद
दुर्धर्षःhard to assail, formidable
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
विनिःश्वस्यhaving sighed/breathed out
विनिःश्वस्य:
TypeVerb
Rootनि-श्वस् (धातु) / विनिःश्वस् (धातु)
Formabsolutive (क्त्वा-ल्यप्), ल्यप् (…-य), कर्तरि
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address rājan/kaurava)
K
Kaurava lineage (Kuru dynasty)

Educational Q&A

The verse frames counsel on royal conduct: in crisis, a king must listen carefully and discern the proper course (vartitavyam). It highlights the ethical pressure of war, where right action is not merely power but disciplined judgment and receptivity to guidance.

Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, asking him to listen as he reports events and the advice being conveyed. The scene is set as a formidable warrior, repeatedly sighing, begins to narrate—signaling emotional strain and the gravity of the situation on the battlefield.