भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्
Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement
गच्छ रक्षस्व हैडिम्बं संशयं परमं गतम् । “उनकी रक्षाके लिये अर्जुन शत्रुओंसे युद्ध करते हैं। महाबाहो! अपने ऊपर दो कार्य उपस्थित हैं, ऐसा जानकर तुम जाओ और अत्यन्त संशयमें पड़े हुए हिडिम्बाकुमारकी रक्षा करो” ।।१० है ।। भ्रातुर्वचनमाज्ञाय त्वरमाणो वृकोदर:
sañjaya uvāca |
gaccha rakṣasva haiḍimbaṃ saṃśayaṃ paramaṃ gatam |
mahābāho! tvayi dve kārye upasthite iti jñātvā tvaṃ gaccha, atyanta-saṃśaye patitaṃ haiḍimbakumāraṃ rakṣasva |
bhrātur vacanam ājñāya tvaramāṇo vṛkodaraḥ |
Sañjaya dijo: «Ve: protege al hijo de Hiḍimbā, que ha caído en la más grave de las dudas. Oh de poderosos brazos, sabiendo que dos deberes te afrontan, parte de inmediato y ampara al príncipe de Hiḍimba, abrumado por la incertidumbre». Al oír la orden de su hermano, Vṛkodara se apresuró a actuar.
संजय उवाच
Even amid war, dharma includes protecting those in peril and resolving moral uncertainty; when multiple duties arise, one must act decisively, prioritizing protection and responsibility rather than paralysis in doubt.
A command is issued to go and protect the Hiḍimba prince, who is overwhelmed by grave doubt; upon hearing his brother’s instruction, Vṛkodara (Bhīma) rushes to carry it out, showing urgent obedience and protective duty.