Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation

स त्वं राजन्‌ स्थिरो भूत्वा रणे कृत्वा दृढां मतिम्‌ । योधयस्व रणे पार्थान्‌ स्वर्ग कृत्वा परायणम्‌

sa tvaṁ rājan sthiro bhūtvā raṇe kṛtvā dṛḍhāṁ matim | yodhayasva raṇe pārthān svargaṁ kṛtvā parāyaṇam ||

Por tanto, oh Rey, mantente firme. En esta batalla, haz inquebrantable tu determinación y combate contra los hijos de Pṛthā. Toma el cielo por meta y último refugio: obra con propósito constante, sin vacilar.

सःhe/that (you)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्थिरःsteadfast
स्थिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
दृढाम्firm
दृढाम्:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormFeminine, Accusative, Singular
मतिम्resolve/intention
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Accusative, Singular
योधयस्वfight / engage in battle
योधयस्व:
TypeVerb
Rootयुध्
FormLoṭ (imperative), Ātmanepada, Second, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थान्the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
परायणम्the final goal/refuge
परायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King (Dhritarashtra)
P
Parthas (Pandavas)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse urges steadfastness and firm resolve in the face of crisis, framing battle as a duty that must be undertaken without wavering, with the warrior’s hoped-for end (svarga) held as the ultimate aim.

Sanjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, exhorting him (and by implication his side) to remain steady and determined in the war and to fight the Pāṇḍavas, presenting heaven as the intended outcome for one who meets battle with unwavering resolve.