भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā
अशोभेतां यथा देवदैत्यसेने समुद्यते । नरेश्वर! दोनों पक्षोंकी सेनाएँ समरभूमिमें एक-दूसरीसे जूझ रही थीं। उस समय परस्पर युद्धके लिये उद्यत हुई देवसेना और दैत्यसेनाके समान उनकी शोभा हो रही थी
aśobhetāṃ yathā devadaityasene samudyate | nareśvara! ubhayor api pakṣayoḥ senāḥ samarabhumau parasparaṃ yuyudhire | tadā parasparayuddhāya udyatāyā devasenāyāś ca daityasenāyāś ca iva teṣāṃ śobhā babhūva |
Sañjaya dijo: Oh rey, así como los ejércitos de dioses y demonios resplandecen cuando se alzan para la batalla, así también se mostraban espléndidas las dos huestes reales. En el campo se trabaron unas con otras, cada bando plenamente resuelto a combatir, y su brillo marcial se asemejaba a aquel choque fatal de devas y daityas—imagen que subraya a la vez la grandeza y el peligro de la guerra cuando el poder se enfrenta al poder.
संजय उवाच
The verse highlights the seductive splendour of martial power while implicitly warning that such brilliance often accompanies destructive conflict; when rival forces are equally intent on victory, war takes on a cosmic, deva–daitya scale, reminding the listener to weigh glory against the grave consequences of violence.
Sañjaya describes to the king how both sides’ armies are locked in mutual combat on the battlefield, and he compares their battle-ready appearance to the legendary confrontation between the armies of the gods and the demons.