Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

भारद्वाजस्तु समरे मत्स्यं विव्याध पत्रिणा | ध्वजं चास्य शरेणाजौ धनुश्वैकेन चिच्छिदे,दूसरी ओर द्रोणाचार्यने मत्स्यराज विराटको युद्धमें एक बाणसे बींध डाला तथा एक बाणसे उनका ध्वज और एकसे धनुष काट डाला

bhāradvājastu samare matsyaṃ vivyādha patriṇā | dhvajaṃ cāsya śareṇājau dhanuś caikena cicchide ||

Dijo Sañjaya: En lo más recio de la batalla, Bhāradvāja (Droṇācārya) atravesó al rey de Matsya (Virāṭa) con una flecha emplumada; luego, allí mismo en el combate, cercenó su estandarte con otro proyectil y cortó su arco con una sola flecha.

भारद्वाजःBharadvaja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
मत्स्यम्Matsya (king Virata)
मत्स्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
पत्रिणाwith a feathered arrow
पत्रिणा:
Karana
TypeNoun
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him (of Virata)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
शरेणwith an arrow
शरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
एकेनwith one (arrow)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
चिच्छिदेcut/broke
चिच्छिदे:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāradvāja (Droṇācārya)
M
Matsya king Virāṭa
A
arrow (śara/patriṇ)
B
banner (dhvaja)
B
bow (dhanuḥ)
B
battlefield (samara/āja)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, mastery of weapons is used not only to wound but to neutralize an enemy’s ability to fight and lead—by striking the warrior, cutting the banner (a sign of command and morale), and severing the bow (the means of combat). It reflects the harsh logic of battlefield duty within kṣatriya-dharma.

Sañjaya narrates that Droṇa (called Bhāradvāja) strikes King Virāṭa of Matsya with an arrow, then shoots down his banner and cuts his bow, effectively diminishing Virāṭa’s fighting capacity and battlefield presence.