ते हन्यमाना: पार्थन भीष्म शान्तनवं ययु: । अगाधे मज्जमानानां भीष्म: पोतो5भवत् तदा
te hanyamānāḥ pārthān bhīṣmaśāntanavaṁ yayuḥ | agādhe majjamānānāṁ bhīṣmaḥ poto 'bhavat tadā ||
Dijo Sañjaya: Mientras eran abatidos, los guerreros se volvieron hacia Bhīṣma, hijo de Śāntanu. Para quienes se hundían en las insondables profundidades de la batalla, Bhīṣma se convirtió entonces en una barca de paso: refugio inmediato y medio para cruzar el peligro.
संजय उवाच
In a moral and strategic crisis, people instinctively seek a steady protector; the verse uses the image of a ferry-boat to show how a leader’s firmness and reputation can become a lifeline for those overwhelmed by danger.
As the combat intensifies and warriors are being struck, they rally toward Bhīṣma. He functions as their main support on the battlefield, compared to a boat rescuing those who are drowning in deep waters.