आर्जुनि: समरे राजंस्तव पुत्रानयोधयत् । राजन! शक्तिशाली अर्जुनकुमार अभिमन्युने संग्रामभूमिमें आपके तीन पुत्र चित्रसेन, विकर्ण तथा दुर्मर्षणके साथ युद्ध आरम्भ किया
sañjaya uvāca | ārjuniḥ samare rājan tava putrān ayodhayat | rājan śaktiśālī arjunakumāraḥ abhimanyunā saṅgrāmabhūmau tava trīn putrān citrasenaṃ vikarṇaṃ ca durmarṣaṇaṃ ca saha yuddham ārabdhavān |
Sañjaya dijo: Oh rey, en medio de la batalla el hijo de Arjuna combatió contra tus hijos. Oh rey, el poderoso Abhimanyu, hijo de Arjuna, inició el combate en el campo de guerra con tus tres hijos—Chitrasena, Vikarna y Durmarshana—agudizando así la crisis moral y estratégica del fratricidio en la guerra de Kurukṣetra.
संजय उवाच
The verse underscores the tragic ethical tension of dharma in war: even righteous duty (kṣatriya combat) forces close kin into violent confrontation, and the narrator frames events to highlight responsibility and consequence for those who chose the path of conflict.
Sanjaya reports to King Dhritarashtra that Abhimanyu, Arjuna’s son, has initiated battle against three of Dhritarashtra’s sons—Chitrasena, Vikarna, and Durmarshana—marking a fierce engagement within the larger Kurukshetra war.