Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

इतरेतरत: शूरा: सहसैन्या: प्रहारिण: । तत्पश्चात्‌ प्रहार करनेमें कुशल सभी शूरवीर एक-दूसरेका व्यूह तोड़ने और परस्पर युद्ध करनेकी इच्छासे सेनासहित आगे बढ़े || २४ इ || भारद्वाजो ययौ मत्स्यं द्रौणिश्वापि शिखण्डिनम्‌

itaratarataḥ śūrāḥ sahasainyāḥ prahāriṇaḥ | tatpaścāt prahāra-karaṇe kuśalāḥ sarve śūravīrā anyonya-vyūha-bhedana-paraspara-yuddhecchayā senā-sahitā agre yayuḥ || bhāradvājo yayau matsyaṃ drauṇiś cāpi śikhaṇḍinam ||

Sañjaya dijo: Entonces los valientes guerreros—combatientes de golpes terribles, con sus tropas—avanzaron, cada cual ansioso por quebrar la formación de batalla (vyūha) del otro y trabar combate directo. Después, el hijo de Bhāradvāja (Droṇa) se dirigió contra el rey de Matsya, y el hijo de Droṇa (Aśvatthāman) también avanzó contra Śikhaṇḍin.

इतरेतरतःmutually; from one another's side
इतरेतरतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर
FormAvyaya (ablatival adverbial usage with -tas)
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya
सैन्याःarmies/troops
सैन्याः:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural (Vedic/epic variant; for classical: सैन्यानि)
प्रहारिणःstrikers; assailants
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भारद्वाजःBhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent/advanced
ययौ:
Kriya
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
मत्स्यम्Matsya (Virāṭa/king of Matsya)
मत्स्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिःDrauṇi (Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
शिखण्डिनम्Śikhaṇḍin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja’s son)
M
Matsya (Virāṭa)
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
Ś
Śikhaṇḍin
V
vyūha (battle formation)
S
senā (army)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos in war: disciplined courage and strategic skill (breaking formations) are exercised in pursuit of victory. Ethically, it reflects how duty-driven valor can intensify conflict when both sides commit fully to combat, underscoring the Mahābhārata’s recurring tension between dharma (role-based duty) and the destructive momentum of war.

Sañjaya describes a phase of the Kurukṣetra battle where warriors, supported by their troops, surge forward to shatter opposing formations and seek direct engagements. Specific pairings are noted: Droṇa advances against the Matsya king (Virāṭa), and Aśvatthāman advances against Śikhaṇḍin.