Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

स पीड्यमान: समरे कृतास्त्रो युद्धदुर्मद:,महाराज! अभिमन्यु अस्त्रविद्याका ज्ञाता और युद्धमें उन्‍्मत्त होकर लड़नेवाला है। उसने समरभूमिमें बाणोंसे पीड़ित होनेपर भी आपके सैनिकोंमें कँपकँपी उत्पन्न कर दी। ठीक उसी तरह, जैसे देवासुर-संग्राममें वज्रधारी इन्द्रने बड़े-बड़े असुरोंको भयसे पीड़ित कर दिया था

sa pīḍyamānaḥ samare kṛtāstro yuddha-durmadāḥ, mahārāja! abhimanyuḥ astravidyāyāḥ jñātā yuddhe unmattavat yodhyamānaḥ; sa samara-bhūmau bāṇaiḥ pīḍitaḥ san api tava sainyeṣu kampakampīṃ janayāmāsa, yathā devāsura-saṅgrāme vajradhara indro mahā-asurān bhayena pīḍitān akarot.

Sañjaya dijo: «Oh rey, Abhimanyu—diestro en la ciencia de las armas y combatiendo con furia de batalla—aunque acosado en la refriega y herido por flechas, hizo temblar a tus tropas. Fue como Indra, portador del rayo, que en la guerra entre dioses y demonios abatió con temor a los grandes asuras.»

{'pīḍyamānaḥ''being pressed, afflicted, hard-pressed', 'samare': 'in battle, in the melee', 'kṛtāstraḥ': 'one who has readied/used weapons
{'pīḍyamānaḥ':
armed and weapon-trained', 'yuddha-durmadāḥ''intoxicated with battle
armed and weapon-trained', 'yuddha-durmadāḥ':
fiercely overbold in war', 'mahārāja''O great king (address to Dhṛtarāṣṭra)', 'abhimanyuḥ': 'Abhimanyu (son of Arjuna, warrior of the Pāṇḍavas)', 'astravidyā-jñātā': 'knower of weapon-lore
fiercely overbold in war', 'mahārāja':
expert in martial techniques', 'unmattavat''as if maddened
expert in martial techniques', 'unmattavat':
with frenzied intensity', 'samara-bhūmau''on the battlefield', 'bāṇaiḥ': 'with arrows', 'tava sainyeṣu': 'among your troops/army', 'kampakampīm': 'trembling, a shuddering panic', 'janayāmāsa': 'caused, produced', 'devāsura-saṅgrāma': 'the war between devas and asuras', 'vajradharaḥ': 'thunderbolt-bearer (epithet of Indra)', 'indraḥ': 'Indra, king of the gods', 'asurān': 'asuras (demons/anti-gods)', 'bhayena pīḍitān': 'afflicted with fear
with frenzied intensity', 'samara-bhūmau':

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Abhimanyu
I
Indra
D
Devas
A
Asuras
V
Vajra (thunderbolt)
B
Battlefield
A
Arrows

Educational Q&A

The verse highlights how mastery of skill and unwavering courage can influence the moral-psychological dimension of war: even when wounded, a steadfast warrior can protect dharma by sustaining resolve and breaking the enemy’s confidence.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Abhimanyu, though struck by many arrows and under pressure, continues to fight with fierce intensity and spreads panic among the Kaurava troops, compared to Indra terrifying mighty asuras in the devas–asuras war.