Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

एवमुक्त्वा ततो वीरो ययौ मध्येन भारत । भीमसेनस्यथ मार्गेषु गदाप्रमथितैर्गजै:,भारत! ऐसा कहकर वीरवर धृष्टद्युम्न भीमसेनके बनाये हुए मार्गोंसे कौरव-सेनाके भीतर गये। उन मार्गोंपर गदाके मारे हुए हाथी पड़े थे

evam uktvā tato vīro yayau madhyena bhārata | bhīmasenasyātha mārgeṣu gadāpramathitair gajaiḥ ||

Dijo Sañjaya: Dicho esto, el héroe Dhr̥ṣṭadyumna avanzó de frente por el centro del ejército Kaurava, oh Bhārata, siguiendo los senderos que Bhīmasena había abierto, sembrados de elefantes aplastados por su maza.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb (वीरः)
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
मध्येनthrough the middle
मध्येन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
Formneuter, instrumental, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, genitive, singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मार्गेषुon/in the paths
मार्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
Formmasculine, locative, plural
गदाwith a mace
गदा:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, instrumental (intended in compound sense), singular
प्रमथितैःcrushed/struck down
प्रमथितैः:
TypeAdjective
Rootप्र-मथ्
Formक्त (past passive participle), masculine, instrumental, plural
गजैःby elephants
गजैः:
Karana
TypeNoun
Rootगज
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhr̥ṣṭadyumna
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kaurava army
G
gadā (mace)
G
gaja (elephants)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty in a righteous war: leaders must advance with resolve, yet the imagery of fallen elephants reminds the listener that victory is purchased through grave destruction, inviting reflection on the ethical cost of force even when duty compels action.

After speaking, Dhr̥ṣṭadyumna moves into the center of the Kaurava formation, using the openings created by Bhīma—routes marked by elephants that Bhīma has smashed with his mace—showing how Bhīma’s assault has physically cleared a passage for allied warriors.