Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — इरावान्-आवन्त्ययोः युद्धम्, घटोत्कच-भगदत्त-संघर्षः, मद्रेश्वर-विक्षेपः

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Irāvān vs the Avanti princes; Ghaṭotkaca vs Bhagadatta; Śalya checked by the Mādrī twins

बहुभि: क्षत्रियैर्गुप्त पृथिव्यां लोकसम्मतै: । अस्मानभिगतै: कामात्‌ सबलै: सपदानुगै:,जो अपने वीरताके लिये भूमण्डलमें विख्यात तथा लोकमें सम्मानित हैं, ऐसे बहुत-से क्षत्रिय अपनी इच्छासे ही सेना और सेवकोंके साथ हमारे पास आये हैं, उनके द्वारा यह कौरव-सेना सुरक्षित है

Este ejército de los Kauravas está resguardado por muchos kṣatriyas, famosos en toda la tierra por su valor y honrados por el pueblo. Por propia voluntad han venido a nosotros con sus tropas y séquitos; gracias a ellos, el ejército kaurava permanece seguro.

बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्षत्रियैःby kshatriyas/warriors
क्षत्रियैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Instrumental, Plural
गुप्तःprotected/guarded
गुप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुप्त (√गुप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
लोकसम्मतैःapproved/esteemed by the people
लोकसम्मतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootलोकसम्मत
FormMasculine, Instrumental, Plural
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
अभिगतैःby those who have come/approached
अभिगतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअभिगत (√गम्)
FormMasculine, Instrumental, Plural
कामात्from desire; voluntarily
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
सबलैःwith forces/with troops
सबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसबल
FormMasculine, Instrumental, Plural
सपदानुगैःwith followers/attendants (those who go along at the heels)
सपदानुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसपदानुग
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच