Adhyāya 78 — Bhīṣma’s Advance, Duryodhana’s Rally, and Concurrent Duels (भीष्मस्याभ्युद्यमः, दुर्योधनस्योत्साहवचनम्, विविधयुद्धवर्णनम्)
तुषारा यवनाश्नैव शकाश्न सह चूचुपै: । दक्षिणं पक्षमाश्रित्य स्थिता व्यूहस्य भारत
tuṣārā yavanāś caiva śakāś ca saha cūcupaḥ | dakṣiṇaṃ pakṣam āśritya sthitā vyūhasya bhārata ||
Dijo Sañjaya: Los Tuṣāras, los Yavanas y los Śakas—junto con los Cūcupas—tomaron posición en el ala derecha de la formación de batalla, oh Bhārata. El verso subraya cómo diversos pueblos de las fronteras fueron alineados dentro del ejército Kaurava, destacando la vasta escala multiétnica de la guerra y el ordenamiento estratégico de las fuerzas, más que una instrucción moral en sí misma.
संजय उवाच
The verse primarily conveys strategic narration: it highlights the organized placement of various allied peoples on the right wing of the battle-array, illustrating the breadth of forces gathered for the war and the importance of disciplined formation.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Tuṣāras, Yavanas, Śakas, and Cūcupas have been stationed on the right flank of the army’s formation, indicating how the Kaurava host is being arranged for battle.