Shloka 6

युधिष्ठिरो महाराज गजानीकं महारथ: । समवर्तत संग्रामे पुत्रेण निकृतस्तव,महाराज! आपके पुत्रद्वारा ठगे गये महारथी राजा युधिष्ठिरने संग्राममें गजसेनापर आक्रमण किया

yudhiṣṭhiro mahārāja gajānikaṃ mahārathaḥ | samavartata saṅgrāme putreṇa nikṛtas tava ||

Dijo Sañjaya: Oh rey, Yudhiṣṭhira, el gran guerrero de carro, engañado por tu hijo, se volvió en medio de la batalla contra el cuerpo de elefantes y lo atacó.

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
गजानीकम्the elephant-corps/elephant-army
गजानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootगजानीक
FormNeuter, Accusative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
समवर्ततadvanced/turned towards (engaged)
समवर्तत:
TypeVerb
Rootसम् + वृत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
पुत्रेणby (your) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
निकृतःdeceived/cheated
निकृतः:
TypeAdjective
Rootनि + कृ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana
G
gajānika (elephant-corps)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension in war: deception (nikṛti) can provoke even a dharma-minded king like Yudhiṣṭhira into fierce retaliation, showing how adharma-driven tactics distort the moral landscape and escalate violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Yudhiṣṭhira, having been tricked by Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana), redirects his assault toward the Kaurava elephant-division during the battle.