Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)

एवमुक्‍्त्वा तव पिता तूष्णीमासीदू्‌ विशाम्पते । व्यसर्जयच्च राजानं शयनं च विवेश ह,प्रजानाथ! ऐसा कहकर आपके ताऊ भीष्मजी चुप हो गये। तत्पश्चात्‌ उन्होंने राजा दुर्योधनको विदा किया और स्वयं शयन करने चले गये

evam uktvā tava pitā tūṣṇīm āsīd viśāmpate | vyasarjayac ca rājānaṃ śayanaṃ ca viveśa ha ||

Dijo Sañjaya: “Habiendo hablado así, el mayor de tu padre (Bhīṣma) guardó silencio, oh señor de los pueblos. Luego despidió al rey (Duryodhana) y él mismo se retiró a su lecho.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral), non-finite
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, nominative, singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
आसीत्was/remained
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्
Formfeminine, genitive, plural
पतेO lord
पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, vocative, singular
व्यसर्जयत्dismissed/sent away
व्यसर्जयत्:
TypeVerb
Rootसृज्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada, वि
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
शयनम्bed; lying down
शयनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशयन
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विवेशentered; went into
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada, वि
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
D
Duryodhana
Ś
śayana (bed/resting place)

Educational Q&A

After offering principled counsel, a wise elder may choose silence and withdrawal; the ruler must then exercise agency and accept accountability for the ethical outcomes of his decisions.

Sañjaya reports that Bhīṣma, having finished speaking, becomes silent, dismisses Duryodhana, and goes to rest—signaling the end of counsel and the transition back to the king’s responsibility to act.