Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)

राजर्षीणामुदाराणामाहवेष्वनिवर्तिनाम्‌ । सर्वधर्मप्रधानानां त्वं गतिर्मधुसूदन,“मधुसूदन! जो सम्पूर्ण धर्मोमें प्रधान और संग्रामसे कभी पीछे हटनेवाले नहीं हैं, उन उदार राजर्षियोंके परम आश्रय भी आप ही हैं

rājarṣīṇām udārāṇām āhaveṣv anivartinām | sarvadharma-pradhānānāṁ tvaṁ gatir madhusūdana ||

Dijo Bhīṣma: «Oh Madhusūdana, tú eres el refugio supremo y el último amparo de aquellos nobles reyes-sabios que, poniendo el dharma por encima de todo, jamás retroceden en la batalla».

राजर्षीणाम्of the royal sages
राजर्षीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Genitive, Plural
उदाराणाम्of the noble/generous
उदाराणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउदार
FormMasculine, Genitive, Plural
आहवेषुin battles
आहवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Plural
अनिवर्तिनाम्of those who do not turn back
अनिवर्तिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वधर्मप्रधानानाम्of those for whom all dharmas are foremost / who are foremost in all dharmas
सर्वधर्मप्रधानानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मप्रधान
FormMasculine, Genitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतिःrefuge/goal/support
गतिः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
R
rājarṣis (royal sages)