अप्सु वै शयनं चक्रे महात्मा पुरुषोत्तम: । सर्वतेजोमयो देवो योगात् सुष्वाप तत्र ह,सम्पूर्ण लोकोंके ईश्वर इन भगवान् श्रीहरिने पृथ्वीदेवी-की सृष्टि करके जलमें शयन किया। वे महात्मा पुरुषोत्तम सर्वतेजोमय देवता योगशक्तिसे उस जलमें सोये
apsu vai śayanaṃ cakre mahātmā puruṣottamaḥ | sarvatejomayo devo yogāt suṣvāpa tatra ha ||
Dijo Bhīṣma: «El magnánimo Ser Supremo hizo su lecho sobre las aguas. Aquella Deidad radiante, colmada de todo esplendor, reposó allí en quietud yóguica—señal de su soberano dominio sobre la creación y de la serena fuerza, plena en sí misma, con la que el Señor sostiene los mundos aun cuando todo parece disolverse en el océano primordial.»
भीष्म उवाच
The verse presents the Supreme Lord as self-sufficient and sovereign: even the act of ‘sleeping’ is yogic mastery, not helplessness. It conveys that creation and dissolution are governed by divine will and inner stillness, encouraging reverence and trust in cosmic order.
Bhīṣma describes the primordial scene in which the Supreme Person (identified with Viṣṇu/Nārāyaṇa) takes repose upon the waters, shining with total radiance, and enters a yogic sleep—an image associated with the cosmic interval before or after creation.