Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 69: Strategic duels under Bhīṣma’s command

Virāṭa–Bhīṣma; Arjuna–Aśvatthāmā; Bhīma–Duryodhana; Abhimanyu–Lakṣmaṇa

यत्‌ तत्‌ पुरुषसंज्ञं वै गीयते ज्ञायते न च,'ये ही पुरुष नामसे कहे जाते हैं, किंतु इनका वास्तविक रूप जाना नहीं जा सकता। ये ही विश्वस्रष्टा ब्रह्माजीके द्वारा परम सुख, परम तेज और परम सत्य कहे गये हैं

yat tat puruṣasaṃjñaṃ vai gīyate jñāyate na ca

Dijo Bhīṣma: Esa realidad que en verdad se nombra con la designación de «Puruṣa» es cantada y alabada en la palabra sagrada, y sin embargo el conocimiento ordinario no puede abarcarla por completo. El propio Creador la proclama como la dicha suprema, el resplandor supremo y la verdad suprema—señalando más allá de los nombres hacia el fundamento inefable de todo ser.

यत्which/that (what)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पुरुषसंज्ञम्having the designation/name 'Puruṣa'
पुरुषसंज्ञम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरुषसंज्ञ
Formneuter, nominative/accusative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गीयतेis sung/celebrated
गीयते:
TypeVerb
Rootगै (गाय्)
Formpresent, passive, 3rd, singular
ज्ञायतेis known/understood
ज्ञायते:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formpresent, passive, 3rd, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and/but
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Puruṣa