Bhīṣma’s Stuti of Keśava and Counsel on Nara–Nārāyaṇa (भीष्म-स्तवः; नरनारायण-प्रसङ्गः)
ततः प्रहस्याद्भुतविक्रमेण गाण्डीवमुक्तेन शिलाशितेन । विपाठजालेन महास्त्रजालं विनाशयामास किरीटमाली
tataḥ prahasyādbhuta-vikrameṇa gāṇḍīva-muktena śilāśitena | vipāṭha-jālena mahāstra-jālaṁ vināśayāmāsa kirīṭamālī ||
Sañjaya dijo: Entonces Arjuna, el de la diadema, sonriendo y mostrando un valor prodigioso, hizo añicos la vasta red de poderosos proyectiles del enemigo con descargas de flechas Vipāṭha—flechas disparadas desde el Gāṇḍīva y afiladas sobre piedra. La escena subraya cómo el dominio disciplinado y la presencia de ánimo en la batalla pueden neutralizar incluso una fuerza abrumadora.
संजय उवाच
Even amid violence, the epic highlights disciplined mastery and clarity of mind: Arjuna’s controlled skill neutralizes a dangerous barrage, suggesting that power guided by training and steadiness can prevent greater harm and restore balance in a dharma-framed conflict.
Sañjaya describes Arjuna smiling as he unleashes stone-honed Vipāṭha arrows from the Gāṇḍīva, cutting down and destroying the opposing side’s large-scale barrage—an ‘astra-net’—thereby turning back a formidable weapons assault.