Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
काउ्चनेषु तनुत्रेषु किरीटेषु ध्वजेषु च । शिलानामिव शैलेषु पतितानामभूद् ध्वनि:,जब सोनेके कवचों, किरीटों और ध्वजोंपर योद्धाओं-के अस्त्र-शस्त्र टकराते, तब उनसे पर्वतोंपर गिरकर टकरानेवाली शिलाओंके समान भयानक शब्द होता था
kavacaneṣu tanutreṣu kirīṭeṣu dhvajeṣu ca | śilānām iva śaileṣu patitānām abhūd dhvaniḥ ||
Dijo Sañjaya: Cuando las armas chocaban contra las armaduras, las protecciones, las coronas y los estandartes de los guerreros, se alzaba un bramido espantoso—como el estruendo de rocas que, al caer sobre las montañas, se estrellan entre sí—señal del ímpetu feroz e impersonal de la batalla, donde se ponen a prueba tanto el orgullo como la defensa.
संजय उवाच