Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

प्राद्रवन्ति रणे दृष्टवा हर्षयन्त: पितामहम्‌ । सो5हं भीष्म निहन्म्यद्य पाण्डवार्थाय दंशित:,महात्मा पाए्डुपुत्र युधिष्ठिरकी यह विशाल सेना भागी जा रही है और ये कौरवलोग रणक्षेत्रमें सोमकोंको शीघ्रतापूर्वक भागते देख पितामहका हर्ष बढ़ाते हुए उन्हें खदेड़ रहे हैं; अतः आज पाण्डवोंके लिये कवच धारण किया हुआ मैं स्वयं ही भीष्मको मारे डालता हूँ

sañjaya uvāca | prādravanti raṇe dṛṣṭvā harṣayantaḥ pitāmaham | so ’haṃ bhīṣma nihany adya pāṇḍavārthāya daṃśitaḥ ||

Dijo Sañjaya: «Al verlo en plena batalla, se lanzan al ataque, complaciendo al abuelo (Bhīṣma). Por ello, por la causa de los Pāṇḍavas, yo—armado con coraza y resuelto—hoy mismo abatiré a Bhīṣma con mis propias manos.»

प्राद्रवन्तिthey run forth / flee
प्राद्रवन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (धातु)
Formलट्, वर्तमान, प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय), कर्तरि
हर्षयन्तःgladdening / causing joy
हर्षयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहर्षय् (हृष् caus.)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, बहुवचन
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
सःhe / that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीष्म
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
निहन्मिI strike down / I kill
निहन्मि:
Karta
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
Formलट्, वर्तमान, उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पाण्डव-अर्थायfor the sake of the Pandavas
पाण्डव-अर्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव + अर्थ
Formपुं, चतुर्थी, एकवचन
दंशितःarmoured / clad in mail
दंशितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
Formक्त (भूतकृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
P
Pāṇḍavas