Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
मार्गान् बहून् विचरता धावता च ततस्ततः । मुहुरुत्पतता चैव सम्मोह: समपद्यत
sañjaya uvāca | mārgān bahūn vicaratā dhāvatā ca tatastataḥ | muhur utpatatā caiva sammohaḥ samapadyata, rājan |
Dijo Sañjaya: «¡Oh rey! Mientras él recorría muchos senderos y corría de un lado a otro, y mientras una y otra vez se alzaba de un salto, un pánico aturdidor se apoderó del campo. Como un elefante soberano en el fragor de la lucha, los movimientos de Bhimasena y el terror que infundía hicieron temblar a los soldados y a sus monturas, y la confusión se extendió sobre todos».
संजय उवाच
The verse highlights how fear and confusion (sammoha) can overtake an army when confronted with overwhelming force and unpredictable movement; in war, mental steadiness is as decisive as weapons.
Sanjaya describes Bhimasena moving rapidly across many routes on the battlefield—running, roaming, and repeatedly leaping—so that the opposing troops and their mounts begin to tremble and a general panic spreads.