Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

छिन्नदन्ताग्रहस्ताश्न भिन्नकुम्भास्तथा परे । वियोधा: स्वान्यनीकानि जघ्नुर्भारत वारणा:

chinnadantāgrahastāś ca bhinnakumbhās tathā pare | viyodhāḥ svāny anīkāni jaghnur bhārata vāraṇāḥ ||

Dijo Sañjaya: Algunos elefantes, con las puntas de los colmillos y las trompas cercenadas, y otros con las sienes hendidas, aun así—enloquecidos e ingobernables—se volvieron contra sus propias formaciones y las pisotearon y mataron, oh Bhārata.

छिन्नदन्ताग्रहस्ताःhaving hands (trunks) with broken tusk-tips
छिन्नदन्ताग्रहस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न-दन्त-अग्र-हस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नन्they ate / devoured
अश्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Indicative
भिन्नकुम्भाःwith split temples (foreheads)
भिन्नकुम्भाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभिन्न-कुम्भ
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
परेothers
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
वियोधाःwarriors
वियोधाः:
Karta
TypeNoun
Rootवियोध
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वानिtheir own
स्वानि:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Plural
अनीकानिarmies / divisions
अनीकानि:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Plural
जघ्नुःthey slew / struck down
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada, Indicative
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
वारणाःelephants
वारणाः:
Karta
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
E
Elephants (vāraṇāḥ)
B
Battle formations (anīkāni)

Educational Q&A

The verse highlights how war unleashes uncontrolled violence: even powerful assets like war-elephants, once wounded and maddened, can turn against their own side. It serves as a moral reminder that adharma-driven conflict breeds indiscriminate destruction.

Sañjaya describes the battlefield where elephants, grievously injured (tusks and trunks cut, temples split), become frenzied and, losing direction and discipline, attack and kill within their own ranks and formations.