Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
भ्रान्तमाविद्धमुद्भ्रान्तमाप्लुतं प्रसृतं प्लुतम् । सम्पातं समुदीर्ण च दर्शयामास पाण्डव:
bhrāntam āviddham udbhrāntam āplutaṃ prasṛtaṃ plutam | sampātaṃ samudīrṇaṃ ca darśayāmāsa pāṇḍavaḥ ||
Sañjaya dijo: Entonces el Pāṇḍava (Bhīmasena) mostró muchas maniobras de espada—fintas giratorias, rápidos blandimientos, giros súbitos, saltos, avances prolongados, embestidas de brinco, descensos en picado y arremetidas impetuosas—moviéndose por diversas líneas del campo de batalla. El verso destaca una destreza marcial disciplinada, dirigida al sombrío deber de la guerra: la pericia no se exhibe por vanidad, sino como parte del propio papel en un conflicto tenido por justo.
संजय उवाच
The verse underscores disciplined capability in the service of duty: martial excellence is portrayed as controlled skill exercised within the larger framework of kṣatriya-dharma during a righteous war, not as mere aggression or display.
Sañjaya describes Bhīma on the battlefield demonstrating numerous sword-fighting maneuvers—feints, spins, leaps, advances, and forceful attacks—showing his prowess as the combat intensifies.