प्रकाशौ च पुनस्तूर्ण बभूवतुरुभी रणे । दोनों ही संग्रामभूमिमें एक-दूसरेके बाणसमूहोंसे आच्छादित होकर अदृश्य हो जाते और उन्हें छिन्न-भिन्न करके शीघ्र ही प्रकाशमें आ जाते थे ।। ६२ हू ।। तत्र देवा: सगन्धर्वाश्चारणाक्षूर्षिभि: सह
prakāśau ca punas tūrṇaṃ babhūvatur ubhī raṇe |
Dijo Sañjaya: De nuevo, ambos guerreros aparecieron con rapidez a plena vista en el campo de batalla. Aunque una y otra vez quedaban ocultos cuando el terreno se cubría con las densas andanadas de flechas del otro, cortaban aquel velo y reaparecían—mostrando destreza y determinación implacables en medio del caos de la guerra.
संजय उवाच
The verse highlights steadiness and capability under pressure: even when obscured by overwhelming forces (here, arrow-volleys), a disciplined warrior regains clarity through skill and resolve. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring theme that action in conflict demands alertness, endurance, and mastery rather than panic.
Sañjaya describes a fierce exchange in which two combatants are alternately concealed by each other’s arrows and then quickly reappear after breaking through the barrage, indicating the intensity and technical prowess of the duel.