Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
न वासुदेवो वार्ष्णेयो धर्मराजश्व॒ पाण्डव:
na vāsudevo vārṣṇeyo dharmarājaś ca pāṇḍavaḥ
Dhṛtarāṣṭra dijo: «Ni Vāsudeva, el Vārṣṇeya (Kṛṣṇa), ni Dharmarāja, el Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)…»—una reflexión turbada e incrédula que enmarca el relato venidero en términos de autoridad moral: aun quienes son célebres por su rectitud y su dominio de sí están siendo arrastrados a la crisis inexorable de la guerra.
धृतराष्ट उवाच
The line invokes Kṛṣṇa and Yudhiṣṭhira as benchmarks of dharma and self-control, highlighting that when even the most ethically grounded leaders are implicated, the conflict has reached a stage where moral order is under severe strain and every action must be weighed against dharma.
Dhṛtarāṣṭra begins a statement (continued in subsequent verses) expressing anxious disbelief and moral unease, naming Kṛṣṇa (Vāsudeva) and Yudhiṣṭhira (Dharmarāja) as central figures whose involvement underscores the gravity of the unfolding war situation.