Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ

The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges

कर्णस्य मतमास्थाय सौबलस्य च पापकृत्‌ । दुःशासनस्य च तथा पाण्डवान्‌ नान्वचिन्तयत्‌,मैंने, गान्धारीने और विदुरने तो सदा ही उसे मना किया है, जमदग्निपुत्र परशुरामने तथा महात्मा व्यासजीने भी उसे युद्धसे रोकनेका प्रयत्न किया है; तथापि कई, शकुनि तथा दुःशासनके मतमें आकर पापी दुर्योधन सदा युद्धका ही निश्चय रखता आया है। उसने पाण्डवोंको कभी कुछ नहीं समझा

karṇasya matam āsthāya saubalasya ca pāpakṛt | duḥśāsanasya ca tathā pāṇḍavān nānvacintayat ||

Dhṛtarāṣṭra dijo: «Apoyándose en el consejo de Karṇa y en el de Śakuni, hijo de Subala, ese hacedor de pecado—Duryodhana—siguió también la opinión de Duḥśāsana. Así, nunca pensó debidamente en los Pāṇḍavas.»

कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
मतम्opinion, counsel
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving adopted, relying on
आस्थाय:
Karana
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सौबलस्यof Saubala (Shakuni)
सौबलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पापकृत्evil-doer (Duryodhana)
पापकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootपापकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःशासनस्यof Duhshasana
दुःशासनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्वचिन्तयत्did not consider, did not heed
अन्वचिन्तयत्:
TypeVerb
Rootअनु + चिन्त्
Formलङ् (Imperfect), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
S
Saubala (Śakuni)
S
Subala
D
Duḥśāsana
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana

Educational Q&A

Ethically, the verse highlights how adharma is reinforced by selective listening: when a leader adopts counsel driven by envy, aggression, or self-interest, he stops reflecting on justice and kinship. Duryodhana’s ‘sin’ is not only in actions but in the deliberate refusal to consider the rightful claims and welfare of the Pāṇḍavas.

Dhṛtarāṣṭra describes Duryodhana’s mindset: he aligns himself with the opinions of Karṇa, Śakuni (Saubala), and Duḥśāsana, and as a result he does not properly consider the Pāṇḍavas. This frames the escalation toward war as a consequence of misguided alliances and stubborn disregard for prudent counsel.