Previous Verse
Next Verse

Shloka 736

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

धनुश्विच्छेद भल्लेन पुनरेव पितुस्तव । महाराज! उन्होंने श्वेतपर बहुत-से बाणोंकी वर्षा की, परंतु रथियोंमें श्रेष्ठ श्वेतने रणक्षेत्रमें उन सब सायकोंका निवारण करके पुनः: एक भल्लके द्वारा आपके पिता भीष्मका धनुष काट दिया

sañjaya uvāca | dhanuś ciccheda bhallena punar eva pituḥ tava | mahārāja, tair bahubhiḥ śarair vṛṣṭir iva śvetapar varṣitā | tu rathināṃ śreṣṭhaḥ śvetaḥ raṇakṣetre tān sarvān sāyakān nivārya punaḥ bhallena tava pituḥ bhīṣmasya dhanuś ciccheda |

Sañjaya dijo: Oh rey, con una afilada flecha bhalla volvió a cortar el arco de tu padre. Muchas flechas llovieron sobre Śveta, pero Śveta—el primero entre los guerreros de carro—desvió cada proyectil en el campo de batalla y, con serenidad al devolver el golpe, cercenó una vez más el arco de Bhīṣma.

धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विच्छेदcutting, severing
विच्छेद:
Karta
TypeNoun
Rootविच्छेद
FormMasculine, Nominative, Singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (addressed as Mahārāja)
B
Bhishma
Ś
Śveta
B
bow (dhanuḥ)
B
bhalla-arrow
A
arrows/missiles (śara, sāyaka)
B
battlefield (raṇakṣetra)

Educational Q&A

Even in violent conflict, excellence is shown not merely by force but by steadiness, restraint, and precision—warding off harm without panic and responding with measured effectiveness.

Śveta is attacked with a heavy shower of arrows, but he blocks them all and then, with a bhalla-arrow, cuts Bhīṣma’s bow again, temporarily disarming the elder warrior.