Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)

शड्कुभिदारिता: केचित्‌ सम्भिन्नाश्न परश्वधै:,कुछ मनुष्य बाणोंसे विदीर्ण होकर पड़े थे, कितने ही फरसोंसे छिन्न-भिन्न हो रहे थे, कितनोंको हाथियोंने मसल डाला था, कितने ही घोड़ोंकी टापसे कुचल गये थे, कितनोंके शरीर रथके पहियोंसे कट गये थे और कितने ही कूबरोंसे काट डाले गये थे

śaṅkubhidāritāḥ kecit sambhinnāś ca paraśvadhaiḥ | kecin manuṣyā bāṇair vidīrṇā nipetuḥ, kecid paraśvadhaiś chinna-bhinnā abhavan, kecid hastibhir mṛditāḥ, kecid aśvatāpaiḥ kuṭṭitāḥ, kecid rathacakraiḥ kāyāḥ kṛttāḥ, kecit kūbaraiś chinnāḥ ||

Sañjaya reports the battlefield’s grim spectacle: some warriors lay pierced through by sharp stakes, others were hacked apart by axes; some were crushed under elephants, others trampled by horses’ hooves. Many bodies were severed by chariot wheels, and others were cut down by the chariot’s pole and fittings. The scene underscores the moral cost of war—how, once violence is unleashed, human bodies become mere objects in the machinery of battle.

षट्कुभि-दारिताःtorn by spears (ṣaṭkubi)
षट्कुभि-दारिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootषट्कुभि-दारित (√दॄ/दर् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootक-चिद् (pronoun base क + चित्)
सम्भिन्नाःsplit, shattered
सम्भिन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-भिन्न (√भिद् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
परश्वधैःby axes
परश्वधैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरश्वध
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇa)
A
axes (paraśvadha)
S
stakes/spikes (śaṅku)
E
elephants (hasti)
H
horses (aśva)
C
chariots (ratha)
C
chariot wheels (cakra)
C
chariot pole/fittings (kūbara)