Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

द्रोण उवाच ध्रुवस्ते विजयो राजन्‌ यस्य मन्त्री हरिस्तव । अहं त्वामभिजानामि रणे शत्रून्‌ विमोक्ष्यसे,द्रोणाचार्यने कहा--राजन्‌! तुम्हारी विजय तो निश्चित है; क्योंकि साक्षात्‌ भगवान्‌ श्रीकृष्ण तुम्हारे मन्त्री हैं। मैं तुम्हें आज्ञा देता हूँ, तुम युद्धमें शत्रुओंको उनके प्राणोंसे विमुक्त कर दोगे

droṇa uvāca | dhruvas te vijayo rājan yasya mantrī haris tava | ahaṃ tvām abhijānāmi raṇe śatrūn vimokṣyase |

Droṇa dijo: «Oh rey, tu victoria es segura, pues Hari (Śrī Kṛṣṇa) mismo es tu consejero. Conozco tu verdadero temple; en la batalla liberarás a tus enemigos de la vida.»

{'droṇa uvāca''Droṇa said', 'dhruvaḥ': 'fixed, certain, assured', 'te': 'your', 'vijayaḥ': 'victory', 'rājan': 'O king', 'yasya': 'for whom / whose', 'mantrī': 'counsellor, minister, advisor', 'hariḥ': 'Hari
{'droṇa uvāca':
an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa', 'tava''your', 'aham': 'I', 'tvām': 'you', 'abhijānāmi': 'I know, recognize, understand (well)', 'raṇe': 'in battle', 'śatrūn': 'enemies', 'vimokṣyase': 'you will free/release
an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa', 'tava':

द्रोण उवाच

D
Droṇa
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)
R
Rājan (the king addressed)

Educational Q&A

Victory is portrayed as ‘certain’ when guided by righteous, divinely-aligned counsel (Hari as minister). At the same time, the verse confronts the moral gravity of kṣatriya warfare: success may entail killing, euphemistically expressed as ‘releasing’ enemies from life.

Droṇa addresses a king on the battlefield, assuring him of inevitable victory because Kṛṣṇa is his advisor, and predicting that he will strike down his foes in the coming combat.