Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
वासुदेवश्च भगवान् पृष्ठतोडनुजगाम तम् । तथा मुख्याश्न राजानस्तच्चित्ता जग्मुरुत्सुका:
sañjaya uvāca |
vāsudevaś ca bhagavān pṛṣṭhato 'nujagāma tam |
tathā mukhyāś ca rājānas tac-cittā jagmur utsukāḥ ||
Sañjaya dijo: El Bienaventurado Señor Vāsudeva lo siguió desde atrás. Del mismo modo, los reyes más eminentes—con la mente fija en él—avanzaron con ardor a su lado. La escena muestra cómo el movimiento decisivo de Arjuna alinea incluso a grandes soberanos, y cómo la compañía serena de Kṛṣṇa enmarca el instante con guía divina en medio de la tensión moral de la guerra.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical force of resolute action aligned with duty: when a principal agent moves with purpose, others—leaders included—are drawn to follow. It also emphasizes divine accompaniment: Kṛṣṇa’s following presence signifies guidance and steadiness amid the uncertainties of righteous warfare.
Sañjaya reports that Kṛṣṇa (Vāsudeva) follows behind ‘him’ (contextually, Arjuna as he advances), and the leading kings, intent on him, eagerly go along as well—marking a moment of collective movement and heightened anticipation on the battlefield.