Daivī–Āsurī Sampad-Vibhāga (दैवी–आसुरी संपद्विभागः) | Division of Constructive and Destructive Dispositions
यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काडुक्षति । शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान् यः स मे प्रिय:,जो न कभी हर्षित होता है,£ न द्वेष करता है,” न शोक करता है,“ न कामना करता है; तथा जो शुभ और अशुभ सम्पूर्ण कर्मोंका त्यागी है, वह भक्तियुक्त पुरुष मुझको प्रिय है
yo na hṛṣyati na dveṣṭi na śocati na kāṅkṣati | śubhāśubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ ||
Quien no se exalta, no odia, no se aflige y no codicia; quien ha renunciado al apego tanto a los frutos auspiciosos como a los inauspiciosos: ese, dotado de devoción, Me es querido.
अजुन उवाच
The core teaching is that the person dear to the Lord is emotionally steady—neither exhilarated nor hateful, neither grieving nor craving—and is detached from both ‘good’ and ‘bad’ results, acting without clinging to outcomes while remaining devoted.
In the Bhīṣma Parva context (the battlefield instruction setting), this verse characterizes the ideal devotee: amid the turmoil of war and duty, the teaching defines spiritual maturity as inner balance and relinquishment of attachment to outcomes, rather than withdrawal from action.