Bhakti–Akṣara-Upāsanā-Viveka
Devotion to the Personal vs. Contemplation of the Imperishable
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः । नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वताः
teṣām evānukampārtham aham ajñānajaṁ tamaḥ | nāśayāmy ātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā ||
Sólo por compasión hacia ellos, Yo—morando en su propio ser—destruyo la oscuridad nacida de la ignorancia con la lámpara resplandeciente del conocimiento. En el marco de la enseñanza, esto afirma que la guía verdadera no es coerción, sino iluminación interior: la compasión se expresa como la remoción del engaño, haciendo posible el discernimiento recto y la acción conforme al dharma aun bajo la presión de la guerra.
अजुन उवाच
Compassionate guidance is portrayed as an inner act: the indwelling divine presence removes ignorance (tamaḥ) by awakening knowledge (jñāna). Ethically, it emphasizes that right action arises from clear discernment, not from external force—delusion must be dispelled so dharma can be chosen knowingly.
In the midst of the Kurukṣetra crisis, the teaching explains how the divine supports those who turn toward truth: by residing within them and illuminating their understanding, the speaker promises to remove the confusion that obstructs righteous decision-making.